vs
QUICK ANSWER
"Llegué" is a form of "llegar", an intransitive verb which is often translated as "to arrive". "Había ido" is a form of "había ido", a phrase which is often translated as "he'd gone". Learn more about the difference between "llegué" and "había ido" below.
llegar(
yeh
-
gahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
b. to get
Voy a llegar al restaurante un poco atrasado.I am going to get to the restaurant a little late.
f. to be there (moving away)
No saben decir a qué hora llegarán.They're not sure what time they'll be there.
a. to be enough
No me llega el sueldo, así que voy a pedir un aumento.My salary is not enough, so I'm going to ask for a raise.
d. to come to
Con la información provista, demuestra cómo llegaste a tu conclusión.With the information provided, please show how you came to your conclusion.
a. to reach
El precio del barril de Brent llegó a los 100 dólares.The price of a barrel of Brent reached 100 dollars.
a. to come to
Obama llegó a la Casa Blanca a principios de 2009.Obama came to the White House at the beginning of 2009.
a. to come up to
Después del aguacero, el agua me llegaba a la rodilla.The water came up to my knees after the downpour.
c. to touch
No me gustan las faldas que llegan hasta el piso.I don't like skirts that touch the floor.
a. to go as far as
El Camino de Santiago llega hasta el extremo oeste de España.The Camino de Santiago goes as far as the far west of Spain.
12. (to hold up)
a. to last
Ojalá estas llantas me lleguen otras cien mil millas.Hopefully, these tires will last me another hundred thousand miles.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Si llego a saber que tendrían nuevos episodios, no hubiera cancelado mi membresía.Had I known that they were going to have new episodes, I never would have cancelled my membership.
Si llegaras a ir al restaurante, tienes que probar la tarta de fresa.If you end up going to the restaurant, you must try the strawberry tart.
llegarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to go over to (moving away)
Llégate a casa de Rosa y pídele una taza de azúcar.Go over to Rosa's house and ask her for a cup of sugar.
b. to go round to (moving away) (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Llégate a la tienda y cómprame leche, por favor.Go round to the shop and buy me some milk, please.
c. to come over to (approaching)
Llégate a casa de mi hermana mañana y nos pasamos un rato.Come over to my sister's house tomorrow and we can spend some time together.
e. to come around to (approaching)
¿Por qué no te llegas al estudio el sábado e improvisamos un rato?Why don't you come around to the studio on Saturday and we can jam a while?
f. to come round to (approaching) (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Llégate al bar una tarde y tomamos algo.Come round to the bar one evening and we can have a drink.
a. to go up to
Me llegué a ella y le pedí un autógrafo.I went up to her and asked her for an autograph.
había ido(
ah
-
bee
-
ah
ee
-
doh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. he'd gone
Fui a la oficina del director, y su secretaria me dijo que había ido a Madrid a una reunión urgente.I went to the director's office, and his secretary told me he'd gone to Madrid for an urgent meeting.
b. she'd gone
Cuando se produjo la explosión, ella no estaba en casa porque había ido a buscar a los niños a la escuela.When the explosion occured, she wasn't at home because she'd gone to pick up the children at school.
c. it'd gone
No encontrábamos al perro por ninguna parte, y resultó que había ido al encuentro de su dueño.We couldn't find the dog anywhere, and it turned out it'd gone to meet his owner.
d. had gone
Cuando fuimos a su casa, Mercedes había ido a misa y su madre estaba sola.When we went to her place, Mercedes had gone to mass and her mother was on her own.
2. (formal) (second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
a. you'd gone
Cuando la llamé, me dijo su secretaria que había ido a comer con unos clientes.When I called you, your secretary told me you'd gone for lunch with some clients.
a. I'd gone
Había ido a hacer unos recados y, cuando volví, me dijeron que Pablo había llamado.I'd gone to run a few errants, and when I returned, they told me Pablo had called.